ХОТЬ БОМБУ ВЗРЫВАЙ
Иногда читатели, или посетители, или участники Японского для души (книги,
сайта, групп) спрашивают про какие-то интересные японские и прояпонские
моменты. Конечно же, не на всё удается ответить - не всегда хватает компетенции,
но, тем не менее, в большинстве случаев, удается если не ответ найти,
то, по крайней мере, указать направление поиска. Некоторые же вопросы
бывают интересны настолько, что ими хочется поделиться с досточтимой публикой.
Вот, например, строки из переписки:
"Мне недавно прислали сообщение вот с такой фразой:
- 爆睡しています
(бакусуй ситэ-имас)
Сообщение прислал японец. Я спросила у него,что она обозначает. И он ответил
следующее:
- 深い眠りに就いて、まったく起きない様子かな.
То есть.Значение он объяснил. А само слово - нет. Вот по этому поводу
я к вам обратилась. "
Вопрос показался легким - мало ли в Японии фразеологических оборотов,
но вот что странно: ни в одном из имеющихся в моем распоряжении толстых
словарей, в том числе и японских издательств, слова 爆睡
(бакусуй), как это ни удивительно, не оказалось, Что ж... вооружаемся
для подстраховки программой Яркси и
разбираем слово 爆睡 по иероглифам.
Итак:
爆 (БАКУ) - иероглиф, который отвечает
в словах за взрыв или за бомбу, а также за лопанье и за тресканье (что
вполне логично).
爆弾 (бакудан) - бомба ( БАКУ взрыв,
бомба, хадзэру лопаться + ДАН тама пуля, снаряд; хадзикэру лопаться).
爆心 (бакусин) - эпицентр взрыва
(БАКУ взрыв, бомба, хадзэру лопаться + СИН кокоро сердце).
И второй иероглиф:
睡 (СУЙ нэмуру) - спать. Обратим внимание,
что это практически аналог более известного всем нам иероглифа 眠
(МИН нэмуру) - спать.. Они даже вместе образуют слово, смысл которого
воспринимается предельно однозначно:
睡眠 (суймин) - сон; суймин-суру
- спать.
Но что же в таком случае обозначает фраза 爆睡しています
(бакусуй-ситэ-имас или в обычной форме бакусуй-суру)? Бомбосон делает?
Предположить несложно, что ,скорее всего, это что-то вроде нашего: Спит,
как убитый! Спит, хоть из пушки стреляй. Спит так, что бомбой не разбудишь.
爆睡する子猫
(бакусуй-суру конэко) - крепко спящий котёнок.

Но теперь нам, воспользовавшись случаем, нужно вынести из этого сообщения
какую-то личную пользу, например, запомнить какой-нибудь из этих иероглифов,
причем один раз и навсегда. Остановимся на иероглифе "Бомба" или, другими
словами "Взрыв".
爆 (БАКУ) - это: 火 (КА хи огонь)
+ 暴 (БО: абарэру бушевать) = буйство пламени
= взрыв или бомба!
БАКУ запоминается легко, для чего вспоминаем слова нашего замечательного
и всеми нами горячо любимого Александра Васильевича Суворова: "Пуля -
дура, ...."... Впрочем, этого нам достаточно: "пуля (в нашем случае, бомба)
- дура" или в качестве закладочки для запоминания: БАКУ - бака (бомба
- дура) :)
Графика, к счастью, тоже не вызывает проблем:
火 - огонь, он, как известно, и есть огонь, а вот 暴
(БО: абарэру бушевать) состоит из Солнца 日
(НИТИ хи), иероглифа Вместе 共 (КЁ: томо-ни)
и слегка видоизмененной Воды 水 (СУЙ мидзу). А теперь внимание -
знаменитая антитеза от Александра Сергеевича Пушкина: "Они сошлись. Волна
и камень, стихи и проза, лед и пламень". Понимаете, ВМЕСТЕ сошлись: СОЛНЦЕ
и ВОДА и получили на выходе что? Буйство (стихии)! А в нашем случае Буйство
暴 Огня 火!
Вот она наша Бомба, вызывающая Взрыв: 爆
С уважением, Александр Вурдов..
19-40 07.02.2016
Другие опусы

Разбор японского фразеологического
оборота "Спит как убитый" на сайте Самоучитель Японского Языка.
Японский для души. .
Данная статья первоначально была опубликована в группах
"Японский для души":
"ХОТЬБОМБУВЗРЫВЫАЙ" (Александр Вурдов)
"Хоть
бомбу взрывай" в Фейсбуке 9 декабря 2015 г. 18:19
|
Copyright
© 2000-2018 Вурдов Александр Морисович |
|
|