Вернуться к менюшке (цветочку) Перейти к списку иероглифовИЕРОГЛИФ "ОВЦА"

ОВЕЧЬИ ТАЙНЫ

А никого не смущало происхождение японского названия овцы? Мы все привыкли к слову хицудзи, но давайте посмотрим на него чуть пристальнее: хицудзи - это кунное чтение иероглифв (овца), но больно уж оно не похоже на слово японского происхождения: ХИЦУ + ДЗИ - не кажется ли кому-то, что это два онных чтения? Но онное чтение у овцы есть - это Ё:, что довольно близко китайскому Yang.

Но откуда тогда пришло хицудзи или откуда взялось? Да откуда угодно могло и прийти и взяться, вплоть до того, что словом хицудзи могло быть названо какое-то другое животное. Почему? Да потому что древние японцы В ГЛАЗА НЕ ВИДЕЛИ ОВЕЦ, ОНИ НЕ ЗНАЛИ ЧТО ТАКОЕ ОВЦА! Откуда такая шальная мысль могла прийти в голову? Ну, учитывая островную изолированность Японии, то додуматься до этого было нетрудно, да и подтверждение этой мысли можно найти даже в художественной литературе. Открываем замечательный перевод Дмитрия Коваленина "Охоты на овец"" Харуки Мураками и читаем следующие строки:

"– В общем, правильно, – сказал секретарь. – Только, если уж быть совсем точным – впервые овцы были завезены к нам не в начале Мэйдзи, а в середине эпохи Ансэй [14 - Период правления императора Ансэй, 1854-1860]. До тех же пор, как ты верно сказал, овец в Японии просто не существовало. Предание гласит, что первых овец привезли из Китая в эпоху Ансэй; но, даже если это и так – те овцы не прижились и вскоре вымерли. Поэтому до начала Мэйдзи таких животных, как овцы, японцы в глаза не видали и вообразить себе не могли. Хотя Овен как знак Зодиака и был сравнительно популярен, – никто не мог точно сказать, как этот зверь выглядит на самом деле. Иными словами, долгое время овца была сродни выдуманным, мифическим животным – типа баку[15 - «Баку» в китайской мифологии – фантастическое животное с телом медведя, хоботом слона, глазами носорога, хвостом быка и лапами тигра]или дракона. Исторический факт: все изображения овец на японских картинах до периода Мэйдзи – сплошной суррогат и чистейшая несуразица. Люди разбирались в овцах примерно так же, как Герберт Уэллс – в марсианах."

YOU hitsuji овца

Вот такая вот информация почти из первоисточника. Итак, делаем простой напрашивающийся сам собой вывод:

а) японцы не знали и не могли знать, что такое овца!

б) исходя из пункта "а", японцы никак не могли в своём языке иметь родное слово, обозначающее овцу,

в) об овце, как о мифическом животном, японцы не могли не знать, потому что овца пришла к ним вместе с китайским календарём, словарём и китайской литературой.

г) вопрос, откуда появилось слово хицудзи и что оно означало изначально - открыт

д) всё это мнение вечного дилетанта, и то, что вы прочитали, не значит, что так на самом деле и есть :)

 

Другие иероглифы

С уважением, Александр Вурдов.

 

Copyright © 2000-2015 Вурдов Александр Морисович
japlang.ru

Вверх