Вернуться на начало сайта Японский для души (Самоучитель японского языка) Перейти в раздел ИеропусыBAKUSUI

ХОТЬ БОМБУ ВЗРЫВАЙ

бакусуй суру,  bakusui suru, спит хоть бомбу взрывай, японский язык

Иногда читатели, или посетители, или участники Японского для души (книги, сайта, групп) спрашивают про какие-то интересные японские и прояпонские моменты. Конечно же, не на всё удается ответить - не всегда хватает компетенции, но, тем не менее, в большинстве случаев, удается если не ответ найти, то, по крайней мере, указать направление поиска. Некоторые же вопросы бывают интересны настолько, что ими хочется поделиться с досточтимой публикой.

Вот, например, строки из переписки:

"Мне недавно прислали сообщение вот с такой фразой:
- 爆睡しています (бакусуй ситэ-имас)
Сообщение прислал японец. Я спросила у него,что она обозначает. И он ответил следующее:
- 深い眠りに就いて、まったく起きない様子かな.
То есть.Значение он объяснил. А само слово - нет. Вот по этому поводу я к вам обратилась. "

Вопрос показался легким - мало ли в Японии фразеологических оборотов, но вот что странно: ни в одном из имеющихся в моем распоряжении толстых словарей, в том числе и японских издательств, слова 爆睡 (бакусуй), как это ни удивительно, не оказалось, Что ж... вооружаемся для подстраховки программой Яркси и разбираем слово 爆睡 по иероглифам.

Итак:

(БАКУ) - иероглиф, который отвечает в словах за взрыв или за бомбу, а также за лопанье и за тресканье (что вполне логично).

爆弾 (бакудан) - бомба ( БАКУ взрыв, бомба, хадзэру лопаться + ДАН тама пуля, снаряд; хадзикэру лопаться).

爆心 (бакусин) - эпицентр взрыва (БАКУ взрыв, бомба, хадзэру лопаться + СИН кокоро сердце).

И второй иероглиф:

(СУЙ нэмуру) - спать. Обратим внимание, что это практически аналог более известного всем нам иероглифа (МИН нэмуру) - спать.. Они даже вместе образуют слово, смысл которого воспринимается предельно однозначно:
睡眠 (суймин) - сон; суймин-суру - спать.

Но что же в таком случае обозначает фраза 爆睡しています (бакусуй-ситэ-имас или в обычной форме бакусуй-суру)? Бомбосон делает? Предположить несложно, что ,скорее всего, это что-то вроде нашего: Спит, как убитый! Спит, хоть из пушки стреляй. Спит так, что бомбой не разбудишь.

爆睡する子猫 (бакусуй-суру конэко) - крепко спящий котёнок.

бакусуй суру,  bakusui suru, спит хоть бомбу взрывай, японский язык

Но теперь нам, воспользовавшись случаем, нужно вынести из этого сообщения какую-то личную пользу, например, запомнить какой-нибудь из этих иероглифов, причем один раз и навсегда. Остановимся на иероглифе "Бомба" или, другими словами "Взрыв".

(БАКУ) - это: 火 (КА хи огонь) + (БО: абарэру бушевать) = буйство пламени = взрыв или бомба!

БАКУ запоминается легко, для чего вспоминаем слова нашего замечательного и всеми нами горячо любимого Александра Васильевича Суворова: "Пуля - дура, ...."... Впрочем, этого нам достаточно: "пуля (в нашем случае, бомба) - дура" или в качестве закладочки для запоминания: БАКУ - бака (бомба - дура) :)

Графика, к счастью, тоже не вызывает проблем:

火 - огонь, он, как известно, и есть огонь, а вот (БО: абарэру бушевать) состоит из Солнца (НИТИ хи), иероглифа Вместе (КЁ: томо-ни) и слегка видоизмененной Воды 水 (СУЙ мидзу). А теперь внимание - знаменитая антитеза от Александра Сергеевича Пушкина: "Они сошлись. Волна и камень, стихи и проза, лед и пламень". Понимаете, ВМЕСТЕ сошлись: СОЛНЦЕ и ВОДА и получили на выходе что? Буйство (стихии)! А в нашем случае Буйство Огня ! Вот она наша Бомба, вызывающая Взрыв:

 

С уважением, Александр Вурдов..

19-40 07.02.2016

 

Другие опусы

С уважением, Александр Вурдов.

Разбор японского фразеологического оборота "Спит как убитый" на сайте Самоучитель Японского Языка. Японский для души. .

Данная статья первоначально была опубликована в группах "Японский для души":

"ХОТЬБОМБУВЗРЫВЫАЙ" (Александр Вурдов)

"Хоть бомбу взрывай" ВКонтакте 9 декабря 2015 г. 18:19

"Хоть бомбу взрывай" в Фейсбуке 9 декабря 2015 г. 18:19

 

Copyright © 2000-2016 Вурдов Александр Морисович

Вверх