
 |
|
или ТОВАРИЩА ДЖУГАШВИЛИ НА НИХ НЕ ХВАТАЕТ
Правда ли это, анекдот ли это или притча, но говорят,
была у И.В.Сталина привычка записывать на обложках книг, которые он прочитал,
свои впечатления о прочитанном. И вот, когда он прочитал "Мать"
(или что-то другое) Максима Горького (Алексея Максимовича Пешкова), то
по прочтении, по своей привычке, на обложке написал, что это, мол, прекрасная
книга в которой очень ярко описана настоящая любов простого рабочего парня
и так далее и тому подобное. Вот только слово любовь, как вы уже заметили,
была написана без мягкого знака: ЛЮБОВ.

И все бы ничего, но вот беда: все что написано рукой Вождя народов, должно
было быть запротоколировано, объяснено, занесено, и вообще.... И тут вдруг
такой уЖАС и каЗУС: Вождь и ошибся! Да такого быть не может в принципе!
Указать Вождю, что он не прав, - это подписать себе смертный приговор!
И вот, чтобы избежать этой участи, срочно собираются на "сходняк"
ведущие филологические и литературоведческие круги Москвы. В ходе бурных
и крайне неспокойных дебатов, длящихся не только весь день и ночь, но
скорее всего несколько дней и ночей, группа советских учёных пришла к
некоторому компромиссу, согласно которому существует два вида любви:
Есть любовЬ буржуазная - такая вся из себя скользкая, противная, лелейная,
мягкая, сопливая, со слезами и придыханиями,
и в противовес ей существует настоящая, пролетарская ЛЮБОВ - крепкая,
интернациональная, не знающая сомнений, любов уверенных в себе строителей
коммунизма, которые, если перефразировать Ивана Владимировича Мичурина,
не могут ждать милости от природы, а берут у нее то, что им нужно, сами.
Так вот первая любовь, которая буржуазная, записывается через мягкий
знак, а вторая любовь, пролетарская, без мягкого знака. На том и порешили.
А когда научное обоснование под слово "Любов" было выработано
и скреплено на бумаге всеми необходимыми подписями и печатями, его принесли
на подпись Иосифу Виссарионовичу...
Говорят, он очень долго смеялся над коллективным трудом ученых, а потом
обяснил по-отечески, что просто случайно забыл написать мягкий знак...
Он только описАлся, но ученые явно чуть было не опИсались - к счастью,
никто в результате данного инцидента не пострадал :)
Вот так и в японском языке с его многочисленными отступлениями от генеральных
правил: япари, яппари или яхари, всякие там исключения, плавающие ударения,
какой из трех на первый взгляд одинаковых по значению иероглифов можно
употребить в том или ином случае, надо ли приписать здесь или там Ё и
что оно вообще значит, от какой именно конструкции в том или ином контексте
берет свое начало сокращение "ттэ" и так далее и тому подобное.
Иногда посмотришь на все это дело и подумаешь: не зла, а Сталина не хватает
на этих японцев с их лингвистикой - намутили, порой, такого, что без жесткой
руки и железной воли ну никак не разобраться, Одно успокаивает: уж лучше
японский учить как иностранный, чем иностранцу учить русский - вот тут
и впрямь репу то почешешь и не раз, и до крови :)

Другие истории, анекдоты и прочий,
типа, юмор :)

Любовь пролетарская и буржуазная и японский
язык на сайте Самоучителе японского языка (Японский для души).
|
|
|