Вернуться к менюшке (цветочку) На страничку с юморомСЛОЖНОСТИ ЯЗЫКА

или ТОВАРИЩА ДЖУГАШВИЛИ НА НИХ НЕ ХВАТАЕТ

Правда ли это, анекдот ли это или притча, но говорят, была у И.В.Сталина привычка записывать на обложках книг, которые он прочитал, свои впечатления о прочитанном. И вот, когда он прочитал "Мать" (или что-то другое) Максима Горького (Алексея Максимовича Пешкова), то по прочтении, по своей привычке, на обложке написал, что это, мол, прекрасная книга в которой очень ярко описана настоящая любов простого рабочего парня и так далее и тому подобное. Вот только слово любовь, как вы уже заметили, была написана без мягкого знака: ЛЮБОВ.

Настоящая пролетарская любовЪ

И все бы ничего, но вот беда: все что написано рукой Вождя народов, должно было быть запротоколировано, объяснено, занесено, и вообще.... И тут вдруг такой уЖАС и каЗУС: Вождь и ошибся! Да такого быть не может в принципе! Указать Вождю, что он не прав, - это подписать себе смертный приговор!

И вот, чтобы избежать этой участи, срочно собираются на "сходняк" ведущие филологические и литературоведческие круги Москвы. В ходе бурных и крайне неспокойных дебатов, длящихся не только весь день и ночь, но скорее всего несколько дней и ночей, группа советских учёных пришла к некоторому компромиссу, согласно которому существует два вида любви:

Есть любовЬ буржуазная - такая вся из себя скользкая, противная, лелейная, мягкая, сопливая, со слезами и придыханиями,
и в противовес ей существует настоящая, пролетарская ЛЮБОВ - крепкая, интернациональная, не знающая сомнений, любов уверенных в себе строителей коммунизма, которые, если перефразировать Ивана Владимировича Мичурина, не могут ждать милости от природы, а берут у нее то, что им нужно, сами.

Так вот первая любовь, которая буржуазная, записывается через мягкий знак, а вторая любовь, пролетарская, без мягкого знака. На том и порешили. А когда научное обоснование под слово "Любов" было выработано и скреплено на бумаге всеми необходимыми подписями и печатями, его принесли на подпись Иосифу Виссарионовичу...

Говорят, он очень долго смеялся над коллективным трудом ученых, а потом обяснил по-отечески, что просто случайно забыл написать мягкий знак... Он только описАлся, но ученые явно чуть было не опИсались - к счастью, никто в результате данного инцидента не пострадал :)


Вот так и в японском языке с его многочисленными отступлениями от генеральных правил: япари, яппари или яхари, всякие там исключения, плавающие ударения, какой из трех на первый взгляд одинаковых по значению иероглифов можно употребить в том или ином случае, надо ли приписать здесь или там Ё и что оно вообще значит, от какой именно конструкции в том или ином контексте берет свое начало сокращение "ттэ" и так далее и тому подобное. Иногда посмотришь на все это дело и подумаешь: не зла, а Сталина не хватает на этих японцев с их лингвистикой - намутили, порой, такого, что без жесткой руки и железной воли ну никак не разобраться, Одно успокаивает: уж лучше японский учить как иностранный, чем иностранцу учить русский - вот тут и впрямь репу то почешешь и не раз, и до крови :)

Настоящая пролетарская любовЪ

 

Другие истории, анекдоты и прочий, типа, юмор :)

С уважением, Александр Вурдов.

 

Любовь пролетарская и буржуазная и японский язык на сайте Самоучителе японского языка (Японский для души).

Copyright © 2000-2016 Вурдов Александр Морисович

Вверх