Вернуться к менюшке (цветочку) Вернуться к Кандзявым эссе ОТЗЫВЫ О КАНДЗЯВЫХ

О книге    Электронная версия    Впечатления    Озон-отзывы    Приобрести

МНЕНИЕ ПРОФЕССИОНАЛОВ:

«ДУХОВНОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ ИЗ РУССКОГО ЯЗЫКА — В ЯПОНСКИЙ — И ОБРАТНО»

Эта остроумная и задушевная книга для всех: от новичка в японском языке и даже человека, который и не собирался вовсе заниматься японским языком, до знатока японского языка. Потому что это не учебник, а сборник увлекательных и познавательных рассказов про то, как японцы видят и осознают мир с помощью иероглифов.

Эта книга начинает с начала: Вы становитесь японцем и включаетесь в задачу осознания и описания жизни с помощью знаков. В результате Вы узнаете не только о японском языке и не только о японцах, но и о жизни — как это обычно бывает при чтении художественного произведения. Во всяком случае, у Вас появляется возможность и повод выйти из состояния автоматизма, в котором мы обычно пребываем, удивиться и задуматься.

Постепенно — из эссе в эссе — Вы будете вместе с японцами, творить мир, — и сами не заметите, как познакомитесь со стройной системой японской иероглифики. Нет, прочитав эту книгу, Вы не будете помнить все основные японские иероглифы, хотя непроизвольно запомните многие из них, но дело даже не в этом. Дело в том, что они перестанут быть для Вас чужими и пугающими. Через них Вы узнаете много прекрасного, поэтического, а также много забавного и необычного о Японии. Вы станете японцами на время чтения этой книги — ибо без этого невозможно освоить японский язык. Но самое интересное, пожалуй, то, что Вы при этом обостренно почувствуете себя русскими (или россиянами). Вас ждет много перекличек с нашей российской действительностью, на которую у автора хватает духовной силы смотреть с доброй улыбкой.

Эта книга — духовное путешествие из русского языка — в японский — и обратно.

Илья Франк
www.franklang.ru

 

«УБРАЛ C ДОРОГИ КАМНИ, О КОТОРЫЕ КОГДА-ТО СПОТКНУЛСЯ САМ»

Книга предназначена для ознакомления читателей с основами японского языка, в особенности японской иероглифики, в увлекательной форме. Книга содержит двадцать эссе, которые написаны с юмором, легко читаются и незаметно, без особых усилий позволяют понять и даже запомнить большое количество иероглифов, слов японского языка, а также попутно узнать факты из истории Японии, о японской культуре, запомнить японские стихи и пословицы. В общем, автор попытался провести читателей в страну японской письменности не тернистым путём, которым карабкаются все новички, а по проторенной им дорожке, с которой он уже предусмотрительно убрал камни, о которые когда-то споткнулся сам. И эта роль гида автору удалась в полной мере.

Используя как зрительные, так и звуковые ассоциации, автор преподносит читателям незнакомые иероглифы как что-то уже виденное и слышанное. Иероглифы и словарный запас повторяются в конце каждого раздела в упорядоченном виде, что даёт возможность для заучивания и повторения.

В книге имеются некоторые опечатки, которые не портят общего благоприятного впечатления, но их стоит исправить в последующих изданиях книги.

Книга в настоящем виде подходит для любознательных людей, желающих получить представление о японской письменности. Однако хотелось бы, чтобы она также годилась как дополнительный материал и для студентов, изучающих язык. Для этого было бы полезно добавить в книгу индексы для поиска иероглифов.

Хочется пожелать автору, чтобы фонтан энергии и энтузиазма не иссякал и мы могли порадоваться следующим книгам «для души».

Главный менеджер курсов японского языка
Кыргызско-Японского центра человеческого развития

Г.Н.Воробьёва

ВПЕЧАТЛЕНИЯ ЧИТАТЕЛЕЙ О КАНДЗЯВЫХ ЭССЕ:

"Это замечательно! Книга захватывает даже тех, кому японцы и их язык всегда были до лампочки. Все мои знакомые пытаются нарисовать иероглиф "Путь", потом просят меня воспроизвести. Округляют глаза (да, я каждый иероглиф оттачивал довольно долго, как прописи в первом классе) и молча возвращают книгу. На следующий день говорят:"Слушай, а я нарисовал это штуку, прикольно! Дай дальше почитать." Один гитарист с надеждой в голосе спросил:"А про испанский язык такой же прелести нет?" Я его огорчил, что вроде бы нет. Спасибо вам за произведение искусства! Я требую и настаиваю, чтобы вышла книга вторая, причем как можно скорее. Несмотря на то, что время уделяю книге только свободное(ну еще на ненужных лекциях иногда), уже дошел до середины. И это учитывая мою неторопливость в прочтении такого рода книг. Еще раз большое Вам спасибо!" (Россия)

"Да.... Действительно - здорово! Даже просто читать - одно удовольствие... Книга и правда такая, что всё прямо запоминается само сабой. Как сплошной поток, где одно плавно и логично перетекает в другое, а непонятное и новое преподнесено с помощью уже известного и хорошо знакомого." (Англия)

"С наслаждением прочёл Вашу замечательную книгу. Это, действительно, настоящий праздник для души! Ничего подобного Вашей книге в японологии ещё не было. Искренне Вас поздравляю." (Израиль)

"Я в восторге от стиля изложения. Часть иероглифов запоминается "на лету", хотя читал я бегло, не ставя задачи запоминать (этим я займусь при повторном прочтении), а просто получая удовольствие."

"Очень трудно передать дух Вашей книги, но я попытаюсь. Япония и особенно ее язык - это ведь Зазеркалье для нас, европейцев. А ваша книга - это как сеть маяков в этой стране. Она вела меня, учила не бояться, учила воспринимать непривычную для нас красоту символов, указывала на их скрытый смысл, заставляла смотреть и видеть, а это самое сложное. А знаете сейчас пришло в голову сравнение. Есть такой фильм "Каникулы Кроша" я его смотрел в детстве, а сейчас точно пересмотрю еще раз. Голос за кадром рассказывал про нэцкэ. Про ее историю, что хотел сказать мастер вырезая ее. У вас так же. Вам удалось создать душевное, не закостенелое, не академически муторное, выверенное произведение, а вам удалось написать поэму о языке. "

"Книга действительно ОБРАЗЕЦ того, какой книга должна быть. Ее просто в руках держать приятно, а читать тем более. Читать книгу просто наслаждение, язык красив и прост, а еще я просто без ума от лирических отступлений (а именно культурных пояснений). Ведь именно изучая язык, получаешь доступ к культурным традициям и обычаям страны (говорю со знанием дела: японский это моя третья страсть ^_^, английский и немецкий освоены в совершенстве). Есть одно огорчение, из за плотного рабочего графика времени читать почти не остается, вот и доползла я только до 6 эссе. Дорогу осилит идущий, поэтому я не спешу, а получаю удовольствие."

"По критике книги не могу сказать очень многого, поскольку эта книга не учебник и тут трудно выявить явные или даже мелкие недочёты (ошибки). От себя могу добавить, что эта книга мне понравилась тем, как описан каждый кандзи, его история и "разбор по полочкам" (на каждые его составляющие знаки), во многих случаях его правильное написание, оказанием большой (на мой взгляд) помощь по их запоминанию, а также своим богатым приложением. Эта книга нестандартна и судить её сложно, но тем она мне и нравится, ибо там всё изложено понятно и доходчиво - не в одной из 20 тем не возникнет вопроса - а от куда взялось то? это? и почему так, а не эдак?- все эти и подобные вопросы тут же разбираются различными примерами, сносками, "упрощениями" и у читателя не возникает никаких вопросов по материалу - всё прочтённое воспринимается на одном дыхании.
Конечно при желании можно было найти практически всё что в ней есть и начертание иероглифов, и их ключи, какие-то правила.., но почитав некоторые книги начинают возникать оч.многие (перечисленные мною выше) вопросы, и приходится тратить кучу времени и нервов, чтобы найти ответ хотя бы на один из них, и плюс ко всему многие книги написаны без каких либо пояснений ("как это получилось?"- к примеру), а просто дано какое-то правило "учи его и будь доволен". Словом сказать: наверное не зря вы подобрали столь подходящее для неё название "*для Души". :) "

"Что касается моего случая, то ваша книга - это прекрасный кладезь для запоминания кандзи. Я живу в Саппоро два года, начала изучать японский язык только по приезду сюда. Хирагана, катакана, разговорный язык,- всё это есть в
обучающей литературе, но кандзи!.. Я старалась их игнорировать при обучениии. Но не тут-то было! Жизнь заставляет: появилась небходимость читать японские тексты, люди пишут мне письма на японском языке... Ещё раз спасибо Вам за Ваш труд! "

"Совсем недавно жена подарила мне Вашу книгу "Японский для души". Не будет ошибкой сказать, что это лучший подарок, который я когда-либо получал ранее. Признаться честно - я как профессиональный лингвист уже давно интересуюсь китайско-японской иероглификой и многие канджи мне приходилось заучивать посредством механической зубрежки. Причем трудность состояла не в том, чтобы запомнить их образ или написание (так как в отличие от европейских алфавитов каждый отдельный иероглиф сам по себе вызывает ни с чем несравнимое эстетическое удовольствие), а в нескончаемом обилии различных прочтений одного и того же канджи - в словарях на одни прочтения давались примеры, на другие - нет. Чтение по-японски казалось мне чем-то крайне таинственным и мистическим. Благодаря же Вашей книге многочисленный ОНы и КУНы, а также их сочетания, стали постепенно выстраиваться в логический ряд - здесь будет наиболее уместным привести Ваше > > замечание о том, что в чтении на японском языке "единственное спасение - знание, которое, как известно, сила". Вот это-то знание и дает Ваша книга, спасибо Вам большое за столь прекрасный труд."

"Уважаемый г-н Вурдов, я не читал Вашу книгу, а только посмотрел Ваш сайт и нашел много неясностей в преподавании японского языка так как я окончил 3 университета и мой основной язык был японский.,а не немецкий или какой-либо другой. Для того,чтобы понять,что представляет методика изучения японского языка неплохо бы заглянуть в историю японского языка и в учебник,написанный профессором Киэда. Раньше я когда-то был преподавателем японского языка где преподавал японский язык по специальной методике,созданными величайшими умами японоведения,включая Невельского итд. ,а так же трудами Токунага Харуми,Уда Фумио,Тоситака Идзюин, Ясухико Сато,Накаяма Хисаэ,профессором Конрадом,Головнина и др. Я живу и работаю в Японии. За свою жизнь много видел различных учебников и пособий ,но значительные расхождения в методике и обучении японского языка увидел впервые в особенности изучения иероглифики, названное Вами кандзяваемое эссе и тд.. Дело в том, что изучение кандзи без наритати и правил их написания не возможно.,а этому процессу сопутствуют другие процессы обучения, которые неразделимы друг от друга. .Я имею в виду процесс чтения и написания иероглифов и чтобы нацчиться иностранному языку нужно научиться на нем думать, а не только говорить, читать и писать. Кстати интересно бы узнать сколько лет Вы прожили в Японии для того, чтобы составлять подобные пособия? А,то вот люди с детских лет, которые родились и выросли в Японии, наверно, ничего подобного не видели. Да все течет,все изменяется.Интересно было бы узнать где Вы набрались такого огромного педагогического опыта? Может поделитесь опытом?Заранее Вас благодарю. С уважением,"

"Наконец-то, приобрел Книгу "Кандзявые Эссе", за которую Вам огромнейшее человеческое Спасибо!!! Первым делом пролистал ее всю и поразился обилию изложенного материала, а главное его структурированности и адаптированности для непосвященного читателя. Пока искал книгу "вскопал" половину Интернета, нашел кучу информации и разных самоучителей, но первое что бросалось в глаза почти в каждом из них - с первой же страницы --> прямо "в лес"(вот тебе пачка Хираганы с Катаканой и еще пачка грамматических правил --> СИДИ и УЧИ !!!). Как-то неаккуратненко и отпугивающе..."

"Не перестаю удивляться и восхищаться Вами! Ваш чудный юмор веселит безмерно! Над некоторыми пассажами я смеялась в голос. Спасибо большое! "

"Ваша книга произвела огромное впечатление. Она помогает и в запоминании иероглифов, делая каждый из них отдельной историей, а потом связывая их воедино, и в то же время очень интересна с познавательной точки зрения. Большое количество справочных материалов в конце книги также очень пригодились. В общем, название "Японский для души" себя вполне оправдывает. "

"Японский язык я изучаю в течение года, начиная с прошлого лета. Год назад возникла задача найти толковое пособие, которое бы сочетало корректность учебника и одновременно было бы увлекательным. В магазинах и библиотеке я пересмотрел практически все учебники по японскому языку и решил, что пособие по японскому языку должно быть очень нестандартным, необычным. Таковым и оказались "Кандзявые эссе". "Кандзявые эссе" я впервые увидел еще прошлым летом в магазине "Москва" на ул. Тверской. Тут же их оценил и купил вашу книгу. Получил большое удовольствие от прочтения. Я даже специально (каюсь:)) пытался найти отрывки, которые бы мне не понравились, - не нашел. Написано очень хорошо! "

"Пока удавалось читать урывками только в метро да во время обеденного перерыва, но впечатление одно - просто супер! После таких объяснений забыть иероглифы просто невозможно =) Проникаешься их красотой и всё свободное время выводишь их на листочках бумаги, каждый раз пытаясь превзойти самого себя, попутно вспоминая всё то, что уже прочитал :-D Удивительно позитивная книга =)"

"Я в восторге от стиля изложения. Часть иероглифов запоминается "на лету", хотя читал я бегло, не ставя задачи запоминать (этим я займусь при повторном прочтении), а просто получая удовольствие."

"Отдельное спасибо за книгу, такого сочного и легкого изложения сложного материала встречать не приходилось. Огромная просьба, не бросайте начатого дела! "

"С огромным удовольствием читаю Вашу книгу для ДУШИ! Наряду с душой очень сильно тренируются мозги, за что Вам низкий поклон! "

"Вместо того, чтобы по вашему совету обратиться в указанное вами издательство, с трудом достал-таки вашу книгу, бешенно при этом переплатив за доставку через украинский сайт, но это не идет ни с каким сравнением, благодаря тому огромадному удовольствию, которое получаешь читая ваше произведение. Хотя изучение идет медленно, но я как та улитка, которая ползет по склону ФУДЗИ вверх, медленно продвигаюсь к своей цели на самой вершине..."

"Одни восторги! написанно интересно и очень увлекательно! Сам процесс обучения уже не представляется таким нудным и скучным как это было раньше. Запоминается все легко, словно в игре. Именно такие книги всегда любила читать, но именно их так трудно найти..."

"Я полностью перечитала книгу уже три раза и время от времени обращалась (и до сих пор обращаюсь) к отдельным ее частям. Остановлюсь сейчас на самом главном: на мой взгляд - Ваша книга уникальна, она не похожа ни на одну книгу, которые я читала на эту тему. Хотя, казалось бы, что кардинального нового можно придумать по данной теме?
Мне было немного трудно воспринимать информацию во второй половине книги - чем ближе к концу, тем труднее. Мне показалось, что объем информации в каждой главе нарастал, как снежный ком. А потому для восприятия информации и более или менее ее усвоения приходилось перечитывать несколько раз. Возможно, так показалось потому, что с первой частью книги я уже была знакома по эссе. Сложно сказать. Может быть, было бы лучше брать меньшее количество кандзи, но останавливаться поподробнее на каждом из них, как это было в первых главах. А может быть, наоборот, это сподвигло меня на более внимательное и вдумчивое чтение, а также регулярное повторение =))) "

"С удовольствием читаю Ваши Кандзявые эссе "Японский для души" и, право слово, от такого чтения в душу проникает красота и спокойствие...." Дальше >>>

"Спасибо огромное Вам за книгу - она изумительна, оторвалась от чтения только огромным усилием воли). Иероглифы запоминаются с первого раза и безо всякого труда, просто невероятно. Я заметила, вы используете мнемонические приемы, но как-то ненавязчиво, так, что фиксируешь их только потом). Книгу у мамы мне пришлось чуть ли не выдирать))))) В общем, благодарю еще раз и успехов Вам)".

"Я в восторге от вашей книги! Написано действительно с душой, так что читать ее огромное удовольствие! И оформление на высоте, ваш дизайнер просто чудо! :) Мне давно не попадались такие качественные работы."

"Мы уже давно проштудировали Вашу книгу, буквально замусолив каждую страницу. Получили не только знания, но и большое удовольствие. Большое Вам спасибо."

"Я ещё не отошёл от того приятного впечатления которое произвела на меня Ваша книга, и еще не скоро отойду т.к. подошёл к вопросу с максимальной серьёзностью - прописываю, проговариваю и запоминаю буквально каждый иероглиф, и мне это безумно нравится. В общем книга меня просто покорила и поразила. Огромное Вам спасибо. "

"Mne ochen' vasha kniga ponravilas' i real'no pomogla(pomogaet). V Yaponii po yaponskim knigam (daje detskim) trudno uchit' kanji. Gorazdo udobnee dlya russkogo cheloveka, kogda kazhdii znak rastolkovan na rodnom yazike, a escho udobnee zapominat',kogda znaesh' kakuyu-libo istoriyu etogo ieroglifa. "Yaponskii dlya dushi"sochetaet v sebe eto vsyo, filosofskie otstupleniya i mnogochislennye istoricheskie fakty takzhe pomogayut zapominaniyu i sami po sebe interesni."

"Cейчас читаю вашу книгу. Впечатления самые замечательные. И оформление, и стиль изложения текста - все на высоте. Но, самое главное, ее интересно читать. Это не учебник, а что-то вроде путеводителя по новому незнакомому миру. Спасибо Вам за проделанную работу, с удовольствием присоединяюсь к множеству благодарных читателей"

"Я все больше проникаюсь красотой иероглифической письменности, языком Японии. Раньше пытался разглядывать (пока только в магазинах) учебники по японскому языку - первое ощущение такое, что необходимо сначала подучить русский. В Вашей же книге - доступность, грамматика(если это так можно назвать) в легкой форме переплетается с историей. Для такого лентяя, как я эта книга стала настольной!!! Благодоря ней, впервые, я чувствую в себе силы продолжить многоразначинаемое дело. Уже сейчас с нетерпением жду Ваших следующих книг."

"Относительно Вашей книги. Чувствуется всесторонний подход, что становится ясным из самого материала. Более того, всякого студента или самоучку можно смело отсылать к Вашей книге, так как она на первом этапе незаменима. Я в процессе ознакомления, не раз ловил себя на мысли, что мне приходилось гораздо сложнее преодолевать этапы изучения еще на старте, и все из-за отсутствия толковой по-русски написанной литературы. Что делать, приходилось со скрипом и скрежетом расшифровывать академические термины знаменитых филологов, попрой бесполезно беря шутрмом их книги по нескольку раз. Так что, если ваша книга и обладает какими-то недостатками, то они настолько незначительны, что и вовсе не являются таковыми. Я так думаю."

"Читаю с колоссальным удовольствием - интересно и полезно ( если можно так о книге выразиться: вкусно написано!)"

"Я в восторге от Вашей техники обучения японскому и кандзявых эссе. Никогда еще изучение языка не было для меня столь захватывающим занятием. Все очень понятно и красочно. "

"Я крайне поражена книгой: ожидала, что это будет что-то вроде брошюры, а увидела огромный труд. Приятно шокирована основательностью и глобальностью. Спасибо Вам большое. "

"Случайно увидел Вашу книгу "Японский для души" в магазине и купил ее, и теперь уже второй раз перечитываю. Очень нравится подача материала, подобных продуктов о японском языке в СНГ почти не встретишь".

"Книга просто замечательная! порадовало всё: и качество печати (когда увидел тираж, то понял как мне повезло, что смог без особых проблем купить) и, конечно же, содержание. Написано так умело, что материал прочно и надёжно запоминается тут же. Здорово, что есть параллели с культурными особенностями и прошлым Японии. Успех книги превзошел ожидания. Каджый прочитавший, я в том числе, непременно порекомендует её своим единомышленниками. уверен! :) . Спасибо вам большое! Буду с нетерпением ждать чего-нибудь нового от вас!"

"Чтение Вашей книги доставляет большое удовольствие. Но думаю, придется читать её дважды. Сейчас просто знакомлюсь, читаю как художественную, а потом собираюсь перечитать более внимательно, прописывая все иероглифы, запоминая оны и куны, и т.п. Книга замечательная! "

"Увидев книгу в магазине, не удержался. Отзывы о ней не врут, книга настолько хороша, что я её ни с чем не могу сравнить. Сколько хожу по книжным, такого стиля и качества подачи материала никогда не встречал."

"Книгу Вашу я уже купил. Это, действительно, какое-то новое слово в преподавании японского. Будем ждать вашу новую книгу."

"Похвалы тонкому оформлению книги, оригинальному стилю и подбору информации (она не только новая для меня, но и допускает усваивание без применения методов "зубрение" и "зубрение-зубрение."

"Книга действительно очень теплая и приятная. Приятно даже просто держать её в руках. И у меня к ней сразу возникла какая-то нежность, как к живому существу. Так что теперь можете пожелать мне удачи в изучении японского языка (хотя бы мысленно). Я специально не начинала учить язык по другим пособиям и ждала именно эту книгу. Зато теперь гораздо больше верю в свои силы. Спасибо вам огромное!"

"Почти дочитал книгу, осталось листиков 20... Должен признаться что это было интересно, даже забавно. Многие кандзи осели в памяти сами по себе, никаких трудов даже не понадобилось для запоминания. Конечно же дополнительные истории тоже были очень интересны!"

"Вот мое первое впечатление от текста \(^_^)/ \(^_^)/ \(^_^)/!!! А если словами, то сказочно! Читать сверху вниз от иероглифов к транслиту мне показалось сложновато, а вот наоборот - сначала транслит, потом кана, а потом иероглифы - самое оно. Так мягко, ненавязчиво, а главное в тему погружаешься без напряжения и головной боли. Все очень гармонично.
Понравился способ, которым преподносятся кандзи в таблицах - многое запоминается просто само собой, не спрашивая твоего желания. Сложнее было сообразить как конструируются сложные предложения на японском (такое ощущение, что все слова задом наперед стоят), но, думаю, это скоро пройдет - побольше практики и слова сами будут становиться на свое место. :)
В общем, очень положительное впечатление, зачитываешься с неподдельным интересом, просто не оторваться.
Спасибо огромное!!! Буду с нетерпением ждать выхода следующей книги.:) "

"Прочитал почти половину книги "Кандзявые эссэ: японский для души", книга написана просто замечательно. Оригинально построена система запоминания кандзи, поэтому многие иероглифы запоминаются легко. Да и просто рассказы и факты из истории Японии делают книгу очень интересной. Но поскольку цель "Кандзявых эссэ", это изучение кандзи, которых в книге не мало, по крайней мере для начинающего изучать японскую письменность и сам японский язык, то было бы неплохо в конце каждого эссэ сделать какие-нибудь дополнительные упражнения, для лучшего запоминания кандзи, слов и конечно же грамматики. Но это всего лишь мое личное мнение, хотя и без этого, книга получилась лучше любой другой литературы по японскому языку, которую я видел."

"Мое первое впечатление от книги просто невозможно описать словами... У меня голова как решето, в ней никогда ничего не задерживается надолго и все постоянно путается, даже самые очевидные и простые вещи. Моему удивлению не было пределов, когда я намеренно попыталась вспомнить ХОТЯ БЫ содержание первого эссэ, а вспомнила абсолютно ВСЁ - кандзи, все их чтения, количество черт и целые предложения русского текста, да еще и умудрилась составить несколько простых предложений на я понском. Думала, что через пару дней все как обычно вылетит из головы и эссэ придется перечитывать и переучивать... Не тут то было! Все помню! В любое время могу нарисовать кандзи и прописать его чтения без помощи книг и словарей...

Не знаю каким образом у Вас получилось ТАК преподнести весьма сложный материал, что он запоминается сразу, всерьез и надолго...

"В общем, книга сказочная и просто невероятная. Теперь я могу с полной уверенностью в своей правоте доказать кому угодно, что изучение японского языка процесс не "долгий и мучительный" (в чем меня пытаются убедить с первого дня его изучения), а ПРОДОЛЖИТЕЛЬНЫЙ и ИНТЕРЕСНЫЙ (а уж на это у меня еще вся жизнь впереди :), так что меня теперь не напугаешь)."

"Do:mo: arigatooooooooooo за такой шедевр, я просто в восторге - как будто целая вселенная открылась, остается только ходить и смотреть во все глаза..."

"Я настолько был поглощена чтением Вашего произведения, что не могла оторваться! Книга Ваша впечатлила своим, можно сказать, художественным описанием, хотя почти все канджи я знаю - за пять лет проживания в Японии пришлось выучить!"

"Сразу хотел бы отметить удивительную удачность названия книги! Что бы хоть как-то обозначить актуальность названия, я сравниваю его не просто с попаданием в десятку, а с попаданием в десятку скажем с километра в густой туман. Правдивее и красивее ее наверное не назовёшь! Интересно, долго ли вы мучались, когда придумывали название? Или просто разобравшись с чувствами поняли, что является причиной всех этих "мучений"? (казалось бы, зачем вам все это нужно?), а причина-то оказывается в душе. И вновь подтверждается фраза: "Все гениальное . просто", просто, потому что, правда!"

"Хочу вас поблагодарить за всё.а именно за вашу ответственность, любовь к тому что вы делаете, и за то, что вы дали мне, и многим другим, возможность начать изучать этот замечательный язык, причем не как-нибудь., а отдыхая, наслаждаясь всеми его моментами. Кандзявые эссе, действительно дают намного больше результата, чем все те методы ранее встречавшиеся мне. С помощью которых я начинал учить кандзи и почему то к этим методам (зубрежки что ли) больше возвращаться не хотелось, да и то, что "выучил" (скорее зазубрил) со временем забывалось. Короче не надёжные методы, чего не скажешь о вашем! Так что, от всего сердца, от всей души.СПАСИБО!"

"Книга получилась объемная, и это не смотря на ее компактный размер. Удивительное дело, читаю и даже не стараюсь запомнить, зазубрить то, что написано... читаю так, для удовольствия... однако в нужное время могу вспомнить необходимое! "

"Читаю и не могу оторваться от "Японский для души". Впервые обхожусь без зубрешки, что касается запоминания ОНов и КУНов иероглифа, так они еще и в голове неперепутываются--просто удивительно. Мало того, еще и очень познавательно.!!!!! И это при моем 8-летнем опыте разговорного..."

"Хорошая штука - ваша книжка. Ее можно читать крестиком. Справа налево, снизу вверх и сверху вниз, наискосок и прыжками по ссылкам. Глянешь неосторожно на ссылочную страничку - а там тоже интересно."

"Очень рад вашей книге, потому что такокого самоучителя ( именно самоучителя ) я не видал, не видал именно таких книг не то что их мало просто то что есть написано коряво и не понятно а ваша просто кладесь для вузов!!!! Еще раз спасибо и прошу вас оповестить о выходе продолжения "

"Для меня Ваша книга - удовольствие. Чтение, радость от него и удовлетворение от новых интересных для меня знаний "для души" и есть моя цель. Из предметных качеств хочу отметить следующее: уникальность методологии адаптации неподготовленного сознания к незнакомой и более того, "чуждой" языковой среде налицо."

"Действительно захватывает. Интерес растёт с каждым абзацем не только к языку, но и к Японии, и даже ко всей Азии!"

"Просто здорово, что вам удалось найти такой стиль изложения - книгу открываешь не как учебник, а действительно для души"

"Мне очень нравится Ваша книга. Кстати сказать, Ваша книга - первая за 3 года, которую я активно хочу читать и читаю с удовольствием. Я уже давно не читаю книг по разным причинам, читаю только профессиональную литературу, отчеты исследований и Интернет. Но честное слово, мне уже сейчас жалко, что Ваша книга довольно скоро будет прочитана и хочется знать, что я смогу почитать и Ваши следующие книги."

"Простите меня, но я зачиталась Вашей книгой... , едва только открыв Вашу книгу... Боже мой! Стоило мне немного вчитаться, потом еще немного, потом еще... И я не смогла оторваться!.. Вот пришлось силой отрывать себя от книги, чтобы написать Вам...
Во-первых ( но не в самых главных...), очень интересно Вы обо всем рассказываете. Читаешь Вашу книгу не как учебник (которых я начинала читать множество), а как в самом деле интересное эссе. Простите мою банальность в этом вопросе! Наверное, я так рассуждаю, потому что я самый неискушенный читатель; наверняка люди поопытнее меня скажут намного глубже, и дадут более ценные и значимые замечания.
Я же просто хочу высказать Вам самую искреннюю с моей стороны признательность за такой подарок! Понимаете, всех этих учебников, разговорников и пособий по "ненадопугатьсяяпонскихиерроглифов" даже через мои руки прошло множество. Но именно Ваше почему-то греет..... Оно действительно какое-то теплое и умное...
Людям ваша книга нужна. Очень нужна. Спасибо вам!!!""

"Всё время ловлю себя на мысли, что те кандзи, которые я учу по вашей книге - запоминаются очень легко, а те, которые с репетитором - намного сложнее, хотя она действительно хороший преподаватель. Наверное, дело во мне... Спасибо Вам огромное."

"Должен признать, мне не столько хочется учить язык, сколько очень нравится Ваш широкий и глубокий подход к проблеме. Это то новое, которое мне нравится и хочется узнавать."

"Большое спасибо за книгу и за Ваш титанический труд!"

"Moya mama ot vashei zamechatelnoi knigi nastolko v vostorge, chto dazhe ne hochet peresylat` eyo ko mne v Yaponitu, hotya ran`she byla obsolyutno ravnodushna k yaponskomu! Kak Vy verno podmetili, eto po-nastoyashemu "yaponskii dlya dushi"!!! Budu s neterpeniem zhdat` ot Vas novyh novostei i novyh rabot!!! Uspehov Vam!!!"

"Даже наскоро перелистав, понимаешь какую колоссальную работу Вы проделали."

"Это не просто книга, в ней чувствуется трепет и любовь Автора. Она получилась с характером и настроением"

"Книга превосходит все ожидания! Богатое содержание, информативные иллюстрации, легкий для прочтения текст. С нетерпением буду ждать обещанного продолжения серии. "

"Должна отметить отменное полиграфическое качество книги. Приятно держать в руках такое произведение искусства: отличная белая бумага, прекрасное художественное оформление. Передайте особое спасибо Полине Лихачевой. С большим вкусом и очень остроумно сделаны все картинки. Здорово! Очень милы сопровождающие их стихи. Словом, все прекрасно!"

"Особенно понравилось название «Японский для души», что в действительности отражает моё отношение к языку. Читать буду с большим удовольствием, но не быстро, а именно для «души»."

"Испытываю физическое (не говоря уже об интеллектуальном и эмоциональном) наслаждение от общения с Вашей книгой."

"Написана книга прекрасным русским языком. Очень легко читать и воспринимать. Я до сих пор была знакома только с двумя эссе, и тогда уже отметила остроумный подход к изучению кандзи. Сейчас я могу в полной мере насладиться богатством материала, оригинальной формой подачи такой не простой информации."

"Эта книга может открыть душу к изучению японского даже у человека совсем далекого от этого вопроса."

"Издание хорошее; очень профессиональная вёрстка, изящная обложка, любопытные иллюстрации. И вообще очень доходчиво и увлекательно представлена информация. Нет ни одной скучной страницы: тексты, таблицы, крупные знаки иероглифов - всё скомпановано очень интересно. Книга удалась. Её приятно держать в руках, не говоря уже об очень полезном и интересном содержании."

"Читаю с большим удовольствием. Отмечу для себя какой-то интересный факт и тут же позвоню знакомой переводчице во Владик:. "ты знаешь, к примеру, что иероглиф "Путь" (движение, шея) достаточно "кровавый" знак?"¦ Она удивляется. Говорит, что об этом в университете не рассказывали. "Японский для души" точнее названия не придумаешь. Читаешь книгу и словно отдыхаешь. Замечать, как вы просили ошибки пока не удается. (японский учу всего 6 месяцев). Русскую опечатку вроде увидел, но она не существенная. Знаю, что книгу буду перечитывать несколько раз. Может тогда, что попадётся на глаза. Ещё собираюсь дать издание своему репетитору. Она преподаватель в местном гос.университете."

"Чувствую, книга останется на моем столе надолго - прочитав всего пару страниц сразу поднимается настроение. "

"Зная многие ваши работы, в том числе и знаметиные "Кандзявые эссе", в принципе ожидал от книги чего-то хорошего, но такое качественное и продуманное исполнение, признаюсь, и порадовало, и удивило..."

"По-японски просто и строго. И еще шрифт. В двух словах: обложку хочется не выпускать из рук, а удивительно приятный шрифт не позволяет от себя оторвать глаз... Очень давно я не держал в руках ничего подобного!"

"Я ничего подобного раньше не встречала, хотя знакома ну, если не со всеми, то, во всяком случае, со многими учебниками и пособиями по японскому. Насколько я могу судить по беглому ознакомлению с Вашей будущей книгой, Вам удалось достаточно изящно, остроумно и без занудства преодолеть самый сложный момент в изучении японского - переход от азбуки к кандзи."

"Мне бы Ваш у Книгу, да в те далекие годы молодости! В высшей степени интересная и легкая (для восприятия, но не для создания) подача трудного материала выгодно отличают его от всех предшественников. Не говоря уже о колоссальном эстетическом удовольствии, которое доставляет чтение Ваших эссе, они безусловно имеют огромное познавательное и информативное значение. И я завидую молодым, которые впервые начинают знакомиться с японским языком с помощью Ваших разработок. И дело не только в занимательности, хотя и этот момент присутствует. В них есть нечто, что пока мне трудно сформулировать, но я хорошо чувствую."

"Для изучения кандзи я использую Ваши эссе и тексты, а также несколько известных книг. Мне нравится читать разные книги параллельно, т.к. они дополняют друг друга. Узнав несколько версий происхождения иероглифа, создав разные ассоциативные цепочки, мне гораздо легче запоминать новую информацию. Ваша работа мне нравится больше, чем остальные книги. На мой взгляд, главное преимущество Ваших эссе - присутствие информации не только о кандзи и их происхождении, но и совершенно уникальные заметки о культуре, традициях Японии, примеры употребляемых в жизни слов и выражений, интересные приложения, а также Ваш юмористический подход. Я думаю, Ваша работа будет интересна и полезна очень многим людям."

"Хорошо иметь ваш томик с кандзявыми эссе и перечитывать потихоньку, читается как художественное произведение..."

"Очень рад был услышать, что Вы решились опубликовать материалы своего очень замечательного сайта в виде книги. По ним можно прекрасно и заниматься и влюбляться в Японский и поддерживать стимул к изучению этого интересного, сложного и филосовского языка.".

"Очень надеюсь, что книга эта будет не последняя, и Эссе впитают в себя 1850 минимума и пойдут дальше, а в самообучающихся текстах можно будет читать Мураками в подлиннике."

"Надеюсь, что со временем будут и последующие издания Вашей книги, которые выйдут значительно бОльшими тиражами и займут свое достойное место среди книг по японскому языку."

"Если бы вы по своему сайту выпустите книгу - это будет величайшая помощь и радость тем, кто пытается учить самостоятельно японский язык."

"Вы просто обязаны писать и выпускать книги - таких книг, которые можете написать только вы, просто нет."

"...ничего подобного по изложения и эффективности восприятия я пока не видел, весьма вероятно, что такого и нет, по крайней мере в рунете и в русских книгах."

"Очень трудно передать дух Вашей книги, но я попытаюсь. Япония и особенно ее язык - это ведь Зазеркалье для нас, европейцев. А ваша книга - это как сеть маяков в этой стране. Она вела меня, учила не бояться, учила воспринимать непривычную для нас красоту символов, указывала на их скрытый смысл, заставляла смотреть и видеть, а это самое сложное. А знаете сейчас пришло в голову сравнение. Есть такой фильм "Каникулы Кроша" я его смотрел в детстве, а сейчас точно пересмотрю еще раз. Голос за кадром рассказывал про нэцкэ. Про ее историю, что хотел сказать мастер вырезая ее. У вас так же. Вам удалось создать душевное, не закостенелое, не академически муторное, выверенное произведение, а вам удалось написать поэму о языке. "

"Книга действительно ОБРАЗЕЦ того, какой книга должна быть. Ее просто в руках держать приятно, а читать тем более. Читать книгу просто наслаждение, язык красив и прост, а еще я просто без ума от лирических отступлений (а именно культурных пояснений). Ведь именно изучая язык, получаешь доступ к культурным традициям и обычаям страны (говорю со знанием дела: японский это моя третья страсть ^_^, английский и немецкий освоены в совершенстве). Есть одно огорчение, из за плотного рабочего графика времени читать почти не остается, вот и доползла я только до 6 эссе. Дорогу осилит идущий, поэтому я не спешу, а получаю удовольствие."

"По критике книги не могу сказать очень многого, поскольку эта книга не учебник и тут трудно выявить явные или даже мелкие недочёты (ошибки). От себя могу добавить, что эта книга мне понравилась тем, как описан каждый кандзи, его история и "разбор по полочкам" (на каждые его составляющие знаки), во многих случаях его правильное написание, оказанием большой (на мой взгляд) помощь по их запоминанию, а также своим богатым приложением. Эта книга нестандартна и судить её сложно, но тем она мне и нравится, ибо там всё изложено понятно и доходчиво - не в одной из 20 тем не возникнет вопроса - а от куда взялось то? это? и почему так, а не эдак?- все эти и подобные вопросы тут же разбираются различными примерами, сносками, "упрощениями" и у читателя не возникает никаких вопросов по материалу - всё прочтённое воспринимается на одном дыхании.
Конечно при желании можно было найти практически всё что в ней есть и начертание иероглифов, и их ключи, какие-то правила.., но почитав некоторые книги начинают возникать оч.многие (перечисленные мною выше) вопросы, и приходится тратить кучу времени и нервов, чтобы найти ответ хотя бы на один из них, и плюс ко всему многие книги написаны без каких либо пояснений ("как это получилось?"- к примеру), а просто дано какое-то правило "учи его и будь доволен". Словом сказать: наверное не зря вы подобрали столь подходящее для неё название "*для Души". :) "

"Что касается моего случая, то ваша книга - это прекрасный кладезь для запоминания кандзи. Я живу в Саппоро два года, начала изучать японский язык только по приезду сюда. Хирагана, катакана, разговорный язык,- всё это есть в
обучающей литературе, но кандзи!.. Я старалась их игнорировать при обучениии. Но не тут-то было! Жизнь заставляет: появилась небходимость читать японские тексты, люди пишут мне письма на японском языке... Ещё раз спасибо Вам за Ваш труд! "

"Совсем недавно жена подарила мне Вашу книгу "Японский для души". Не будет ошибкой сказать, что это лучший подарок, который я когда-либо получал ранее. Признаться честно - я как профессиональный лингвист уже давно интересуюсь китайско-японской иероглификой и многие канджи мне приходилось заучивать посредством механической зубрежки. Причем трудность состояла не в том, чтобы запомнить их образ или написание (так как в отличие от европейских алфавитов каждый отдельный иероглиф сам по себе вызывает ни с чем несравнимое эстетическое удовольствие), а в нескончаемом обилии различных прочтений одного и того же канджи - в словарях на одни прочтения давались примеры, на другие - нет. Чтение по-японски казалось мне чем-то крайне таинственным и мистическим. Благодаря же Вашей книге многочисленный ОНы и КУНы, а также их сочетания, стали постепенно выстраиваться в логический ряд - здесь будет наиболее уместным привести Ваше > > замечание о том, что в чтении на японском языке "единственное спасение - знание, которое, как известно, сила". Вот это-то знание и дает Ваша книга, спасибо Вам большое за столь прекрасный труд."

"Уважаемый г-н Вурдов, я не читал Вашу книгу, а только посмотрел Ваш сайт и нашел много неясностей в преподавании японского языка так как я окончил 3 университета и мой основной язык был японский.,а не немецкий или какой-либо другой. Для того,чтобы понять,что представляет методика изучения японского языка неплохо бы заглянуть в историю японского языка и в учебник,написанный профессором Киэда. Раньше я когда-то был преподавателем японского языка где преподавал японский язык по специальной методике,созданными величайшими умами японоведения,включая Невельского итд. ,а так же трудами Токунага Харуми,Уда Фумио,Тоситака Идзюин, Ясухико Сато,Накаяма Хисаэ,профессором Конрадом,Головнина и др. Я живу и работаю в Японии. За свою жизнь много видел различных учебников и пособий ,но значительные расхождения в методике и обучении японского языка увидел впервые в особенности изучения иероглифики, названное Вами кандзяваемое эссе и тд.. Дело в том, что изучение кандзи без наритати и правил их написания не возможно.,а этому процессу сопутствуют другие процессы обучения, которые неразделимы друг от друга. .Я имею в виду процесс чтения и написания иероглифов и чтобы нацчиться иностранному языку нужно научиться на нем думать, а не только говорить, читать и писать. Кстати интересно бы узнать сколько лет Вы прожили в Японии для того, чтобы составлять подобные пособия? А,то вот люди с детских лет, которые родились и выросли в Японии, наверно, ничего подобного не видели. Да все течет,все изменяется.Интересно было бы узнать где Вы набрались такого огромного педагогического опыта? Может поделитесь опытом?Заранее Вас благодарю. С уважением,"

"Наконец-то, приобрел Книгу "Кандзявые Эссе", за которую Вам огромнейшее человеческое Спасибо!!! Первым делом пролистал ее всю и поразился обилию изложенного материала, а главное его структурированности и адаптированности для непосвященного читателя. Пока искал книгу "вскопал" половину Интернета, нашел кучу информации и разных самоучителей, но первое что бросалось в глаза почти в каждом из них - с первой же страницы --> прямо "в лес"(вот тебе пачка Хираганы с Катаканой и еще пачка грамматических правил --> СИДИ и УЧИ !!!). Как-то неаккуратненко и отпугивающе..."

"Не перестаю удивляться и восхищаться Вами! Ваш чудный юмор веселит безмерно! Над некоторыми пассажами я смеялась в голос. Спасибо большое! "

"Ваша книга произвела огромное впечатление. Она помогает и в запоминании иероглифов, делая каждый из них отдельной историей, а потом связывая их воедино, и в то же время очень интересна с познавательной точки зрения. Большое количество справочных материалов в конце книги также очень пригодились. В общем, название "Японский для души" себя вполне оправдывает. "

"Японский язык я изучаю в течение года, начиная с прошлого лета. Год назад возникла задача найти толковое пособие, которое бы сочетало корректность учебника и одновременно было бы увлекательным. В магазинах и библиотеке я пересмотрел практически все учебники по японскому языку и решил, что пособие по японскому языку должно быть очень нестандартным, необычным. Таковым и оказались "Кандзявые эссе". "Кандзявые эссе" я впервые увидел еще прошлым летом в магазине "Москва" на ул. Тверской. Тут же их оценил и купил вашу книгу. Получил большое удовольствие от прочтения. Я даже специально (каюсь:)) пытался найти отрывки, которые бы мне не понравились, - не нашел. Написано очень хорошо! "

"Пока удавалось читать урывками только в метро да во время обеденного перерыва, но впечатление одно - просто супер! После таких объяснений забыть иероглифы просто невозможно =) Проникаешься их красотой и всё свободное время выводишь их на листочках бумаги, каждый раз пытаясь превзойти самого себя, попутно вспоминая всё то, что уже прочитал :-D Удивительно позитивная книга =)"

"Отдельное спасибо за книгу, такого сочного и легкого изложения сложного материала встречать не приходилось. Огромная просьба, не бросайте начатого дела! "

"С огромным удовольствием читаю Вашу книгу для ДУШИ! Наряду с душой очень сильно тренируются мозги, за что Вам низкий поклон! "

"Вместо того, чтобы по вашему совету обратиться в указанное вами издательство, с трудом достал-таки вашу книгу, бешенно при этом переплатив за доставку через украинский сайт, но это не идет ни с каким сравнением, благодаря тому огромадному удовольствию, которое получаешь читая ваше произведение. Хотя изучение идет медленно, но я как та улитка, которая ползет по склону ФУДЗИ вверх, медленно продвигаюсь к своей цели на самой вершине..."

"Одни восторги! написанно интересно и очень увлекательно! Сам процесс обучения уже не представляется таким нудным и скучным как это было раньше. Запоминается все легко, словно в игре. Именно такие книги всегда любила читать, но именно их так трудно найти..."

"Я полностью перечитала книгу уже три раза и время от времени обращалась (и до сих пор обращаюсь) к отдельным ее частям. Остановлюсь сейчас на самом главном: на мой взгляд - Ваша книга уникальна, она не похожа ни на одну книгу, которые я читала на эту тему. Хотя, казалось бы, что кардинального нового можно придумать по данной теме?
Мне было немного трудно воспринимать информацию во второй половине книги - чем ближе к концу, тем труднее. Мне показалось, что объем информации в каждой главе нарастал, как снежный ком. А потому для восприятия информации и более или менее ее усвоения приходилось перечитывать несколько раз. Возможно, так показалось потому, что с первой частью книги я уже была знакома по эссе. Сложно сказать. Может быть, было бы лучше брать меньшее количество кандзи, но останавливаться поподробнее на каждом из них, как это было в первых главах. А может быть, наоборот, это сподвигло меня на более внимательное и вдумчивое чтение, а также регулярное повторение =))) "

"С удовольствием читаю Ваши Кандзявые эссе "Японский для души" и, право слово, от такого чтения в душу проникает красота и спокойствие...."

"Спасибо огромное Вам за книгу - она изумительна, оторвалась от чтения только огромным усилием воли). Иероглифы запоминаются с первого раза и безо всякого труда, просто невероятно. Я заметила, вы используете мнемонические приемы, но как-то ненавязчиво, так, что фиксируешь их только потом). Книгу у мамы мне пришлось чуть ли не выдирать))))) В общем, благодарю еще раз и успехов Вам)".

"Я в восторге от вашей книги! Написано действительно с душой, так что читать ее огромное удовольствие! И оформление на высоте, ваш дизайнер просто чудо! :) Мне давно не попадались такие качественные работы."

"Мы уже давно проштудировали Вашу книгу, буквально замусолив каждую страницу. Получили не только знания, но и большое удовольствие. Большое Вам спасибо."

"Я ещё не отошёл от того приятного впечатления которое произвела на меня Ваша книга, и еще не скоро отойду т.к. подошёл к вопросу с максимальной серьёзностью - прописываю, проговариваю и запоминаю буквально каждый иероглиф, и мне это безумно нравится. В общем книга меня просто покорила и поразила. Огромное Вам спасибо. "

"Mne ochen' vasha kniga ponravilas' i real'no pomogla(pomogaet). V Yaponii po yaponskim knigam (daje detskim) trudno uchit' kanji. Gorazdo udobnee dlya russkogo cheloveka, kogda kazhdii znak rastolkovan na rodnom yazike, a escho udobnee zapominat',kogda znaesh' kakuyu-libo istoriyu etogo ieroglifa. "Yaponskii dlya dushi"sochetaet v sebe eto vsyo, filosofskie otstupleniya i mnogochislennye istoricheskie fakty takzhe pomogayut zapominaniyu i sami po sebe interesni."г

Исключительные впечатления с интернет-магазина "Озон">>>

 

О книге    Электронная версия    Впечатления    Озон-отзывы    Приобрести

 

Впечатления о Кандзявых эссе из серии Японский для души

Здесь собраны все впечатления о кандзяых эссе (Серия японский для души). Отзывы, мнения, впечатления о кандзявых эссе. Самые положительные рекомендации. 99 процентов прочитавших книгу Японский для души, испытывают восторг и по нескольку раз перечитывают эту замечательную книгу! В удовольствии и приятности получая неожиданный побочный эффек: уверенность, знания,

Copyright © 2000-2016 Вурдов Александр Морисович

Купить Кандзявые эссе

Вверх