<< Кадр
3 Кадр4 Кадр
5 >>
СЦЕНА 1. ДВЕ ГАДЮКИ СНИМАЮТ ДРУГ С ДРУГА КОЖУ - 4
Наши дамочки сходу хватаются за ножи, и одна из них, призывая другую к активным действиям, кричит "оидэ":
![НУ, давай, начинай: оидэ. Убить Билла. Ну, давай, начинай: ойдэ.](kill_bill/kill_bill_4.png)
おいで
оидэ
Ну, давай же!
"Оидэ" - это такое разговорное сокращение от お出でなさい (оидэ-насай) или お出で下さい (оидэ-кудасай) - идите, входите. お出で может так же трактоваться как приглашение к действию: ну, давай; ну, иди; иди сюда
Кстати, фразой おいでおいでをする (о-идэ о-идэ суру), бывает, подзывают детей: "иди-иди (сюда).
И тут начинается такое, что ни в сказке сказать, ни пером описать:
![Убить Билла. Всё смешалось в доме 'обломских'. Убить Билла. Всё смешалось в доме 'обломских'.](kill_bill/kill_bill_4_2.png)
А мы идем не сюда, а идем туда, то есть, дальше:
<< Кадр
3 Кадр4 Кадр
5 >>
![С уважением, Александр Вурдов. С уважением, Александр Вурдов.](../menu/bestregards.gif)
Японский язык через кинофильмы в стиле Японского для души.
Изучение Японского языка через кинофильмы -еще одна возможность погружения в японский яык в стиле Японского для души: не торопясь, с удовольствием, через неторопливое погружение в японский язык. На примере фильма Убить Билла мы рассматриваем особенности перевода на японский язык некоторых сцен данного кинофильма..
|
Copyright
© 2000-2019 Вурдов Александр Морисович
|
|
|