ЛЕГКО и СВЕТЛО: (А)КАРУЙ
Замечал ли кто-нибудь "почтиодинаковость" звучания японских
прилагательных "легкий" (каруй) и "светлый" (акаруй)?
Удивлялся ли кто-нибудь тому, как японцы фонетически подцепили некоторую
смысловую общность этих понятий: (а)каруй, каруй - акаруй, а-каруй.

А, ведь, это хорошая подмога для тех, кто пополняет сейчас свой словарный
запас: каруй - акаруй (легкий и светлый) - вот вам и связка для запоминания,
ведь известно же, что в парах слова запоминаются легче, а уж чем связана
та или иная пара слов - не так уж и важно :)
Но это фонетика. Сейчас же, посмотрим, как запомнить легко иероглифы,
соответствующие этим понятиям:
軽 - легкий (каруй)
明 - светлый (акаруй).
Со "светлостью" все максимально просто: есть две природные
"лампочки", от которых наша жизнь наполняется светом- это луна
月 и солнце 日. Отсюда и иероглиф "светлый",
объединяющий в себе два природных светила: 明.
А вот с "легкостью" всё немного сложнее, но при этом совсем
не страшно:
軽 (легкий) - повозка 車 настолько легкая 軽 , что
не едет, а будто ладошкой 又 землю 土 гладит.
Вот и всё!
Правда, может возникнуть вопрос, почему элемент 又 (как иероглиф
- это "мата"/опять) трактуется нами как "ладошка"?
Ответ в его далеком прошлом - смотрим иероглиф "дружба", который
состоит из двух рук, которые пожимают друг друга: 友 - да, тут две
руки (слева вверху и справа внизу).
Так уж повелось, что "руки" в японских иероглифах бывают разные,
а как же иначе, рука - это рука, и древние китайцы прекрасно понимали
роль руки в жизни человека - нам, ведь, тоже хорошо известна роль руки
не только в нашей жизни, а даже, в эволюции и развитии человеческого мозга.
Итак:
軽い (каруй) - легкий.
明るい (акаруй) - светлый.

И не забываем, что наши Кандзи-марафоны - это как раз такие вот легкие
ежедневные "укольчики" по запоминанию иероглифов. О кандзимарафонах,
а также о граммарафонах читаем здесь:
http://www.japlang.ru/japmaraphons/index.html
С уважением, Александр Вурдов.
Другие иероглифы


"Похожие" прилагательные КАРУЙ
и АКАРУЙ и их иероглифы.
|