НАСТОЯЩАЯ ПОБЕДА - ПОБЕДА НАД САМИМ СОБОЙ
На фотографии перед нами крылатое выражение: 正勝吾勝.
Правда, если посмотреть, как оно исполнено в каллиграфическом скорописном
стиле 草書 (со:сё), то "ни в жисть
ни догадаисси", что же там написано :) Но мы-то знаем "нормальную" запись
этого выражения, поэтому просто разберем все иероглифы.
Самым беспроблемным в этой надписи является иероглиф 正
(СЭЙ, СЁ: тадасий правильный, верный), поэтому о нем и не говорим.
Иероглиф посложнее, который дважды встречается здесь, это 勝
(СЁ: кацу побеждать). Мы уже вели об этом иероглифе речь (вспомним, хотя
бы разбор знаменитой фразы "Veni, vidi, vici!"
и договорились о том, что графически 勝
больно уж похож на аллегорию "свернуть (чужую плоть) в бараний рог" :)
Поэтому тоже его оставим в покое.
Гвоздем же сегодняшней публикации будет иероглиф 吾
(ГО варэ ага- ага- а-). С виду он довольно прост, ибо это ни что иное
как пять 五 (ГО ицуцу) ртов 口
(КО: кути). Каждому хорошо знаком этот графический элемент по иероглифу
語 (ГО слово, речь, язык), которым записывается
глагол "катару" (говорить), но больше он нам известен по словам 日
本語 (нихонго - японский язык) и ロシア語
(росиаго - русский язык).
Для меня лично иероглиф 吾 стал откровением, потому что никогда
раньше и в голову не приходило посмотреть его значение именно в качестве
иероглифа! Всегда как-то объяснял для себя, что 語
(разговор, язык) - это когда говорят 言
пять 五 ртов 口,
и как-то не думал, что элемент 吾 является
отдельным иероглифом, значение которого, как оказалось (и тут замрем на
мгновение), как оказалось его значение - "Я" (варэ).
Вот это получился "упс"!
Во-первых, почему это "я" - пять ртов? Правда, тут же вспомнилось наше:
семья = семь + я = семь я.
Во-вторых: мы уже , хорошо знаем другое
"варэ", но только в другом иероглифическом исполнении: 我
(ГА варэ я). И если иероглиф 我 (я) в японском
языке встречается редко (но все же встречается), то 吾
(я), похоже, сегодня совсем уже историческая редкость.
Но о чем это мы? Ах, да! Что же мы теперь получили:
正勝吾勝
masakatsu agatsu
Настоящая победа - победа над собой.
Практикующие Айкидо любят приписывать это
выражение устам основателя любимого ими восточного единоборства Морихея
Уэсибы, хотя до него еще ого-го когда Марк Туллий Цицерон произнес фразу
"Величайшая победа — победа над самим собой".

А вот и всё :)
С уважением, Александр Вурдов.
Другие опусы

Настоящая победа - победа над собой.
Масакацу агацу. Японский для души. Самоучитель японского языка. Японский
для начинающих. Японские и китайские иероглифы. .
|
Copyright
© 2000-2016 Вурдов Александр Морисович |
|
|