Вернуться к менюшке (цветочку) Перейти к списку иероглифов<meta name="description" content="Разбор иероглифа (кандзи) Ложка в книге Сидзука Сиракава  Переводим сами. на сайте  самоучителе японского языка  (Японский для души) Александра Вурдова.">ЛОЖКА

иероглифы для души     этимология     школьные     ликбез     ключи

勺 - HISHAKU, KUMU, WAZUKA
勺 -ひしゃく, くむ, わずか

Статья из книги Сиракава Сидзука 字統 (дзито:)

Перевод Владимира Баранова

[ ] [1]– черпак, ковш, ложка

ON : [シャク], СЯКУ

KUN : -ひしゃく, くむ, わずか

1.      хисяку– черпак

2.      куму  - брать воду, набирать воду, черпать, наливать

3.      вазука [2] - немного, небольшое количество

ПЕРЕВОД СТАТЬИ:

НЭЦУ  ацуй

Иероглиф соответствует форме ковша, черпака [3] .

По словарю [説文] [4], глава 14 [5][Основное значение.Позволяет, взяв его в руку, вычерпывать и переливать жидкость] поэтому называется черпаком [6].

Имеет небольшой размер, что определяет небольшое количество жидкости в этом предмете.

杓 - традиционное китайское написание.

КОММЕНТАРИИ ПЕРЕВОДЧИКА (СЕРГЕЯ КОНСТАНТИНОВА)

[1]- пиктограмму не нашел.

Вернуться к тексту

[2]- много значений, выбрано значение, соответствующее 僅か (わずか)- вазука-немного, небольшое количество, поскольку ассоциируется небольшими объемами объекта.

Вернуться к тексту

[3]- Описание пиктограммы не нашел, поэтому когда пишу ниже про «обертывание», это уже мои предположения и фантазии.

Вернуться к тексту

[4]-Shuōwén (jiězì) словарь Шовэнь («Происхождение китайских иероглифов».

Вернуться к тексту

[5]-Приведенное написание в статье г-на Сиракава, отличается от написания в Шовэнь, глава 14: , с комментарием , который перевел, как «получается вырезанием». Тем не менее, на мой взгляд, написания у г-на Сиракава, в словаре Шовэнь и пиктограмма очень сходны. Во всех пиктограммах можно выделить элемент «обертывание» 勹 - Цзягувэнь*, или 勹 - Цзиньвэнь**, или 勹 - Сяочжуань*** , который в настоящее время пишется как: 勹 - (ключ 20). Чем можно «обернуть» жидкость? Какой-то емкостью. Ковш или ложка – как раз.

Вернуться к тексту

[6]- Значения кандзи в выражении なり, написанные фуриганой ゆる…ん, не нашел.

 Загрузив вJRDIC, http://www.jardic.com, получил - ゆえん (юэн) и варианты перевода:

1)      вот отчего, вот почему, вот в чём причина того, что…

2)      способ, путь;

В результате получил вариант: «… поэтому называется черпаком»

Попробовал перевести просто написанное фуриганой, предположив, что неразборчивый значок это - い, т.е. ゆるいん.Загрузив ゆるいんвJRDIC получил ゆるい (юруй) - нетугой, неплотный. Google выдал на ゆるい - рыхлый сыпучий, на ゆるいん – делать сыпучий, что, наверное, можно интерпретировать как рассыпать, перемешивать.

Перемешивать или пересыпать ложкой сыпучие вещества тоже возможно. Только в статье это уже за квадратными скобками… Если бы было в скобках, там где про жидкость, то легло бы нормально, потому как ложка хороша и с супом и с кашей.

Уточнение Сергея Арестова (активного участника проекта по переводу статей книги Сиракава Сидзука):

Знак ゑ - это "вэ", т. е. современное "э". ゆえん

Вернуться к тексту

ПРИМЕЧАНИЯ

Цзягувэнь* (甲骨文, «письмена на черепашьих панцирях и костях») — иероглифические надписи на гадательных костях, фиксирующие результаты гаданий. Считаются древнейшими китайскими текстами и образцами китайской письменности, относятся к XIV—XI векам до н. э.

Вернуться к тексту

Цзиньвэнь**(кит.金文; пиньинь: jīnwén) — отлитые или выгравированные надписи на китайских бронзовых сосудах для жертвоприношения или музыкальных ритуальных инструментах в эпоху Шан-Чжоу (XIII—IV вв. до н. э.).

Вернуться к тексту

Сяочжуань ***(小篆) — малый устав, унифицированный стиль, введённый при династии Цинь; в настоящее время употребляется на печатях.

Вернуться к тексту

ИНСТРУМЕНТАРИЙ

1. Текстовой процессор NJStarJapanese WP 6.

2. Электронный он-лайн словарь http://www.jardic.com/index_r.htm

3. Электронный словарь EJLookup, версия 1.3.0

4. Японско-русский словарь иероглифов ЯРКСИ, версия 3.20.4

5. Переводчик Google https://translate.google.ru/

КАК ПРИНЯТЬ УЧАСТИЕ В ПЕРЕВОДЕ СТАТЕЙ КНИГИ

Напоминаем, что каждый может поучаствовать в данном проекте и или выбрать по желанию какой-нибудь "свой" иероглиф для перевода, или получить какой-нибудь иероглиф по случайному принципу.

Чтобы обратиться за получением статьи, пишем спросьбой прислать статью на адрес akinomori@gmail.com .

28.07.2016

Список переведенных статей книги Сиракава Сидзука

 

иероглифы для души     этимология     школьные     ликбез     ключи

С уважением, Александр Вурдов.

Этимология японских китайских иероглифов.

Пытаемся сами разобраться в этимологии происхождении китайских и японских иероглифов с помощью книги Сиракава Сидзука Происхождение иероглифов.

Copyright © 2000-2016 Вурдов Александр Морисович

Вверх
ICHI 
  hitotsu 
          один U 
  migi
          правый U 
  ame
          дождь EN иена 
  narui
          круглый OU 
  ou
          король,  монарх ON 
  oto
          звук KA, GE
  shita
          низ KA 
  hi
      огонь KA 
  hana
      цветок BAI 
  kai
          раковина GAKU 
  manabu 
          изучать KI 
  ki
        энергия, дух, атмосфера KU, KYUU 
  kokonotsu
          девять KYUU 
  yasumu
          отдыхать GYOKU 
  tama
          шар, драгоценность KIN 
  kane
          деньги, металл KUU
  sora    небо 
  kara    пустой GETSU, GATSU 
  tsuki
      месяц, луна KEN 
  inu
          собака KEN 
  miru
         смотреть KOU 
  kuchi
          рот KOU
  --
       школа SA 
  hidari
          левый SAN 
  mitsu, mittsu
          три SAN  
  yama
          гора SHI 
  ko
         ребёнок SHI yon
  yotsu, yottsu
        четыре SHI 
  ito
          нить JI 
  ji
      знак JI 
  mimi
         ухо SHICHI 
   nanatsu
          семь SHA 
  kuruma
     машина, колесо SHU 
  te
       рука JUU 
  tou
          десять SHUTSU  
  deru   выходить, выдаваться
  dasu   выставлять JO, NYOU 
  onna
         женщина SHOU
  chiisai
        маленький JOU 
  ue
          верх SHIN
  mori
      лес JIN, NIN 
  hito
         человек SUI 
   mizu
          вода SEI, SHOU 
  tadashii
     правильный SEI, SHOU 
  umu   рождать
   umareru   родиться
   ikiru   жить, быть живым SEI 
  aoi
          синий, голубой SEKI 
  yuube   вечер SEKI 
  ishi
         камень SEKI
  akai
        красный SEN 
  sen
          тысяча SEN
  kawa
      река SEN 
  saki
         кончик, прежде, будущее SOU 
   hayai
          ранний SOU 
  kusa
     трава SOKU 
  ashi   
        нога SON 
  mura
          деревня DAI , TAI 
  ookii
           большо	й DAN, NAN 
  otoko
         мужчина CHIKU
  taku
        бамбук CHUU, JUU 
  naka  середина внутри
  uchi внутри, в течение CHUU
  mushi
      насекомое, червь CHOU 
  machi
         город, район города TEN 
   ame
          небеса, небо DEN 
  ta
     поле DO 
  tsuchi   
        земля NI 
  futatsu
          два NICHI, JITSU
  hi
        день, солнце NYUU 
  iru, hairy   входить
  ireru   вкладывать, вставлять NEN
  toshi
        год HAKU 
  shiroi
         белый HACHI
  yatsu, yattsu
      восемь HYAKU 
  hyaku
         сто BUN 
   bun
          письменность MOKU BOKU 
  ki
     дерево HON 
  hon    книга  
  moto   источник, основа,  корни MEI, MYOU 
  na
         имя MOKU
  me
        глаза RITSU 
  tatsu   стоять
  tateru   ставить ROKU, RIKI
  chikara
        сила RIN 
  hayashi
         лес RIKU
  mitsu, mittsu
      шесть GO 
  itsutsu
         пять