ЛАБОРАТОРИУМ №1. КАДР 4

Продолжаем анализировать видео японки, которая скрывает от нас свое лицо.
Что было до этого:
みなさんこんにちは!
Здравствуйте (все).
今日は
………… をお見せします。
Сегодня я вам покажу ….
Собственно, вот полное предложение:
今日はなぜ日本語が難しいと言われているのかをお見せします。
Отдельно выделим то предложение, в котором японка выражает мысль, что
именно она хочет показать:
なぜ日本語が難しいと言われているのか
なぜ (надзэ) – почему.
日本語 (нихонго) –
японский язык.
が – тоже показатель, схожий
с тематическим は, но несет несколько другой оттенок, а в данном
случае, он попросту заменяет частицу は поскольку, согласитесь,
две темы в одном предложении – не слишком ли? (на самом деле,
не слишком, ибо их даже может быть больше). Но опять повторимся: все
тщательно «разжеванные» детали и подробности у нас в Японических беседах.
難しい (мудзукасий) –
сложный.
Ох , красивый и сложный этот иероглиф «сложный». Кому-то, возможно,
поможет тот факт, что иероглиф 難 состоит из элементов других хорошо
известных иероглифов: 漢 из слова 漢字 (кандзи –
китайские иероглифы) и 日 из слова 日曜日 (нитиё:би
– воскресенье). Берем кусочек отсюда 漢 и отсюда 曜
и получаем 難 – правда, не «сложно»? :)
日本語が難しい
(нихонго га мудзукасий) – Японский язык сложный.
日本語が難しいと言う
(нихонго га мудзукасий то иу) – говорит, что японский язык сложный.
Да, 言う (иу) – это «говорить»
(говорит, скажет, говорю, говорят, скажу, буду говорить, говорим и так
далее). Частица と (то) указывает на ТО,
чТО говорят: говорю, чТО японский язык сложный.
На русский манер это было бы так:
言う (говорить)
と (что) 日本語が難しい
(японский язык сложный)
Но мы не у себя дома, а в гостях у японки, так что там всё как полагается,
то есть всё наоборот :)
日本語が難しいと言う
А вот почему в предложении японка использовала 言われている,
(иварэтэ-иру), а не 言う (иу), обсудим
в следующем выпуске нашего Лабораториума. Хотя, если честно, то вполне
можно было оставить и 言う, но мы последуем за решением японки
– чего нам терять?
Пока же хочется отметить следующее: Лабораториум осуществляется в форме
уже известным многим Японических бесед. Мы там всё обсуждаем и обмусоливаем,
но ведем разговор с самых начал: уделяем внимание каждому иероглифу (чего
не делаем здесь), запоминаем знаки азбук, находим лазейки для памяти,
разбираем грамматику – все это вместе и в такой форме, чтобы все
было понятно. Ну, например, там мы обязательно упомянули бы, что в слове
«мудзукасий» есть одна закавыка, которую хорошо было бы знать –
речь идет о японской интонации, но… это всё там. Если кто-то заинтересуется,
то страничка Японических бесед, где сразу же можно почитать первые два
выпуска Бесед (остальные уже распространяются по подписке), здесь (кликаем
по картинке):

А вот кто хочет и, может продолжить наш лабораториум и шагнуть дальше,
то кликаем на эту картинку:

Полносьтю видео японки можно посмотреть здесь
(не забываем включить субтитры на японском языке):
https://youtu.be/psSJG6SznM8


Японический лабораториум - еще один проект на сайте
Японский для души Александра Вурдова (Самоучитель Японского Языка). Японический
лабораториум разбирает японские видеоблоги: слова, грамматика, иероглифы
и прочее.
|
Copyright
© 2000-2023 Вурдов
Александр Морисович |
japlang.ru
|
|