Вернуться к менюшке (цветочку) Вводное слово автора ЯПОНСКИЕ СТИХИ

АЛЫЕ ЛИСТЬЯ КЛЁНА (Часть 2-ая)

5.=========================

風削る.
柳や岸の
額かな

Ветром сгибаемая
Ива на ветру -
Картина печали...

(Арикида Моритаки)

Я наблюдал такую картину. Льет дождь. Дует холодный ветер. На берегу ручья под безжалостными мокрыми порывами ветра сгибается почти до самой воды молодая плакучая ива. Мне тоже не сладко. Но я укрыт зонтом. А она бедняжка голая стоит еле живая. Мне стало жаль ее...

風削る
Kaze kezuru
Ветром сгибаемая
柳や岸の
Yanagi ya kisi no
Ива на ветру -
額かな
gaku kana...
Картина печали...

かぜ【風】(кадзэ) ветер;

けずる【削る】(кэдзуру) строгать, сгибать, сокращать;

やなぎ【柳】(янаги) ива;

きし【岸】(кйси) берег;

がく【額(I)】(гаку) картина, пейзаж;

かな (кана) как жаль, печально.

 

6.=========================

落花枝に
帰ると見れば 
胡蝶かな

На ветку опавший цветок
Видно, как вернулся,
Но это бабочка была,
как жаль...

(Арикида Моритакэ)

Весна в самом разгаре. Сады уже отцветают. Белые лепестки цветков застилают землю вокруг. Под ласковым солнцем проснулись бабочки. Они кружат вместе с лепестками. Взлетают то вверх, то вниз, и, кажется, что некоторые лепестки цветов тоже летят вверх, обратно на ветки...

落花枝に
Rakka eda ni
На ветку опавший цветок
帰ると見れば
Kaeru to mire ba
Видно, как вернулся,
胡蝶かな
Kotyou kana...
Но это бабочка была, как жаль...

らっか【落花】(ракка) осыпавшиеся цветки;

えだ【枝】(эда) ветвь, ветка; ответвление; прут;

かえる【帰る・還る】(каэру) возвращаться; と(то) союз и; когда; если;

みる【見る・観る】(миру) смотреть;

ば【場】(ба) место;

こちょう【胡蝶】(котё:) бабочка.

 

7.=========================

花の夢
聞きたき蝶に   
声もなし

Про сон цветов
Пытаюсь узнать у бабочки,
Но нет голоса у ней... .

(Рэйкан)

Тишина и покой, и даже ветер не потревожит сон цветущей сакуры, сон ее белых лепестков, и только бабочка, которая сидит на ветке, слегка шевелит своими крылышками и кажется, что она слушает и видит то, что снится белым цветам...

花の夢 Hana no yume
Про сон цветов
聞きたき蝶に Kikitaki tyou ni Пытаюсь узнать у бабочки,
声もなし Koe mo nasi... Но нет голоса у ней...

 

はな【花】(хана) цветок; цветы;

ゆめ【夢】(юмэ) сновидение, сон; мечта;

ききたがる【聞きたがる】(кикйтагару) стремиться услышать (узнать), интересоваться, любопытствовать;

ちょう【蝶】(тё:) бабочка;

こえ【声】(коэ) голос; звук голоса; крик;

も(мо) 1) союз и, тоже;

なし【無し】(наси) ない нет

 

8.=========================

窓の火の
洪水に昇る
若葉かな

Как удары в цудзуми,
Плещут волны тихого залива.
Сосновый лес.

(Тосакаи Рэйтоку)

Наступил вечер и уже почти ночь. Я зажигаю лампу и выхожу на улицу, где совсем темно, но я вижу, как свет из окна от моей лампы освещает молодую листву на дереве в саду...

窓の火の
Mado no hi no
Из окна свет
洪水に昇る
Ko:zui ni nobioru
Потоком льется вверх
若葉かな
Wakaba kana...
На молодую листву...

まど【窓】(мадо) окно;

ひ【火】(хи) огонь, пламя, свет;

こうずい【洪水】(ко:дзуй) наводнение, разлив; поток (писем, бумаг и т. п.);

のぼる【上る・昇る・登る】(нобору) идти вверх; подниматься; взбираться;

わかい【若い】(вакай) молодой, юный;

はな【花】 (хана) цветок;

わかば【若葉】(вакаба) молодая листва, первая зелень.

 

0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5

 

Copyright © 2000-2015 Вурдов Александр Морисович
japlang.ru

Вверх