Вернуться к менюшке (цветочку) ДИАЛОГИ

ПРИМЕРЫ ПЕРЕПИСКИ

ПИСЬМО 1 Рад познакомиться.
ПИСЬМО 2 Сколько вам лет?
ПИСЬМО 3 Вы понимаете по-русски?
ПИСЬМО 4 Вы женаты?
ПИСЬМО 5 Кем вы работаете?
ПИСЬМО 6 Здесь идет дождь.
ПИСЬМО 7 Извините, но я не понял.

ОБРАТИМ ВНИМАНИЕ

Существует 2 вида японской латиницы: Государственная и Хэпберновская. Характерной чертой Хэпберновской латиницы является стремление отразить произношение некоторых звуков (tsu, ti, shi, wa, wo и так далее). Государственная же латиница стремится к более естественной записи японских слогов (tu, chi, si, ha, o и так далее). Следует признать, сами японцы при письме порой довольно смело сочетают как ту, так и другую формы записи, используя из обеих латиниц на свое усмотрение то, что им больше нравится, чем сами же и стирают строгую границу между обоими способами написания. Мы также не будем особенно принципиальными, но больше постараемся следовать Хэпбберну - мы учимся и нам важно стараться писсать "как слышится".

О ПЕРЕПИСКЕ

Завязать переписку на японском с носителем языка - один из самых действенных мотивационных факторов, сподвигающий на лингвистические подвиги. Вашему вниманию предлагаются примеры возможной переписки на японском языке по электронной почте. Исключительно в учебных целях, приведенные тексты упрощены (самую малость), дабы детали не заслоняли собой главное. Кроме того, все письма снабжены необходимыми комментариями.

ВНИМАНИЕ

При проведении мышкой над иероглифами будут всплывать их значения и онные и кунные чтения, а при нажатии мышкой, вы попадете на описание слова в микрословарике..

Все слова, встречающиеся в текстах писем, тщательно отобраны, поэтому при переходе от письма к письму их всех желательно запомнить.

 

Copyright © 2000-2015 Вурдов Александр Морисович
japlang.ru